Los términos y expresiones que pasan del lenguaje deportivo al habla común son muy numerosos. Habrá para este trasvase varios motivos, pero uno de ellos, sin duda, es que esos vocablos y construcciones poseen una potente fuerza expresiva. Es decir, lo que nos podría exigir, para ser bien explicado, un par de frases, lo puede resumir a la perfección una de esas expresiones tomadas del deporte.
Una de ellas, venida del boxeo, es la locución adverbial contra las cuerdas, que significa 'en una situación comprometida de la que es difícil salir'. Se puede poner a alguien contra las cuerdas o estar contra las cuerdas.
Perder ese gran cliente ha puesto a la empresa contra las cuerdas.
El pacto de gobierno está contra las cuerdas.
Otras veces comenzamos estas entradas por el error y hoy lo hacemos al revés. La locución adverbial correcta es contra las cuerdas, no *entre las cuerdas. ¿Que pese a escribir entre las cuerdas lo entenderá quien lo lea? Quizá sí. ¿Que está mal escrito? Seguro.
http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=NQR1kZqWtDXX2Ptn6Pii%7CPYGoLLSPUDXX2QqvtrA9
No hay comentarios:
Publicar un comentario